アイ・エス・エスは、日本で最初の日英同時通訳者養成所を開設した語学プロフェッショナル集団です。
ISS Los Angeles Where are you going? 私は言葉で食べていく 株式会社 アイ・エス・エス
HOME ISS LA OnLine 通訳・翻訳研修コース 翻訳サービス 通訳サービス 人材サービス ISSグループ English
ISS LA OnLine
ISS LA OnLine TOP
■無料セミナー/無料レベルチェック/無料授業見学&カウンセリング
■「プレ入門科」
総合お問い合わせはこちら
TEL : (310) 316-3121
FAX : (310) 316-2411


HOME > ISS LA OnLine TOP > 平日プレ入門科
英語力強化を目的としたコース
"I-20発行、留学生、主婦対象"


プレ入門科 (平日、土曜)

当校の通訳翻訳コースへの入学を考えているが、まだ英語力が足らないとお考えの方、あるいは他の語学学校のESLコースではもの足らないとお考えの方に朗報です。

現在平日通訳・翻訳入門科で開講しているプレコースでは、独自のメソッドにより、将来通訳者・翻訳を学ぶために不可欠な英語力を養成します。また当コースではネイティブ講師と日本人講師によるコンビネーションで高いレベルの効果を実現します

特徴
アイ・エス・エス開発教材を使い、総合英語力を短期間に強化
英米のニュース、新聞、雑誌など生きた教材を使って実践的で使える英語が学べる
通訳・翻訳訓練メソッドを活用した、他の語学学校では決して真似のできない独自の指導法
   
対象
当校の通訳・翻訳コースへの入学を考えているが、まだ英語力が足らないとお考えの方
通常語学学校のESLコースではもの足らないとお考えの方
   

  ■ 平日プレ入門科
曜日 火〜金(週4日)
時間 9:15 AM - 12:15 PM、 1:00 PM - 4:00 PM
クラス 授業内容
対象レベル 当校の通訳・翻訳コース入門科で要求されるレベルの英語力強化を中心に、通訳・翻訳の基礎を徐々に勉強することで、今後通訳・翻訳訓練を行うための準備を行いたい方。TOEIC730〜800点程度。または英検準1級程度。
はじめての通訳・翻訳訓練(週2回) ISS開発教材を利用し、単語、短文、長文と積み上げる方式で、英語と日本語の基礎力を養成しながら、今後本格的に通訳・翻訳訓練を行うための準備を行います。
プログレッシブ実践英語1(週2回) 英米のテレビニュースや英字新聞、雑誌、アカデミックレポートなどのネイティブ向けに発信された「生きた題材」と、ISS独自のワークシートを使用して実践的な総合英語力の基礎を養成。通訳・翻訳訓練を受けるために必要なリスニング能力、語彙、クリティカルシンキング、文化理解、そして英語に対する自信を養成します。
 
 
 
 
■ 土曜プレ入門科
曜日 土曜日
時間 8:30 AM - 11:30 AM
クラス 授業内容
対象レベル 当校の通訳・翻訳コース入門科で要求されるレベルの英語力強化を中心に、通訳・翻訳の基礎を徐々に勉強することで、今後通訳・翻訳訓練を行うための準備を行いたい方。TOEIC730〜800点程度。または英検準1級程度。

はじめての通訳・翻訳訓練(隔週)

ISS開発教材を利用し、単語、短文、長文と積み上げる方式で、英語と日本語の基礎力を養成しながら、今後本格的に通訳・翻訳訓練を行うための準備を行います。
耳で聞き取った英語を日本語に訳すことで、自分の理解が正しいかどうかを授業で確認していきます。正確な訳出になっていない場合には、どの単語を聞き落としたのか、どこを勘違いしたのかを聞き込んでいきます。また、日本語を英語に訳すことにより、的確な英語表現を学んでいきます。


期間
2007年秋期: 9月11日(火)〜2008年2月9日(土)*
(*秋期は学期中に冬季休暇等があります)
2008年春期:2008年3月25日(火)〜2008年7月26日(土)
   
学期途中からの入学も可能です。
永住権保有者等、当校によるビザサポートの必要のない場合は、例えば週1日のみなど、クラスを選択して登録することが可能です。
   
入学方法
当校入学にあたっては入学審査があります。入学を希望される方はEメールにてLA校事務局までご連絡ください。出願に必要な書類、及び入学審査のプロセスについてお知らせいたします。


お問い合わせ

バックナンバー
■File 01. バックナンバー
佐藤淳美
日本の大学の外国語学部を休学してアイ・エス・エスに留学中です。

毎日英語の授業を受けているし、私生活でも毎日英語に接しているので、まだ半年の滞在とはいえ、力が付いてきているのを実感しています。

このコースを受講してよかったのは、授業に出る度に語彙やフレーズが増えていることです。おかげで以前に比べ言いたいことがスムーズに言えるようになってきました。

授業では何度も何度も繰り返してTVニュースを見るので、耳がよくなってきたと思います。家でも毎日映画のDVDやTVニュースを見ているのですが、以前に比べ、内容がはっきりと分かるようになってきました。

■File 02. バックナンバー
竹下綾子
日本の大学卒業後、社会経験を数年間積んでからアイ・エス・エスに留学しました。

なぜアイ・エス・エスを選んだのかというと、単なる語学学校ではなく、将来の仕事に生きる勉強をしたいと思ったからです。

授業は楽しいし、毎日学ぶことが多くて充実しています。週に3日は英語だけを使った授業なのですが、とにかくリスニング力と語彙力がついてきました。そのことは、TVニュースを見たり、新聞を読んだときに実感します。

また、週に一回ある通訳の授業のおかげで、以前に比べると英語が瞬時に口から出てくるようになってきました。そのせいか、最近ホストファミリーとの会話もスムーズになってきたように思います。

■File 03. バックナンバー
吉田直美
通訳・翻訳を学ぶための土台を作ろうとこのコースに入りました。

授業ではナチュラルスピードのTVニュースなどを使用しています。授業の前半では完全に聞き取れなかった内容が、後半になると要点を押さえた聞き取りが出来るようになります。

授業で扱った表現は日常生活でも随分と役立っています。先生方のアドバイスは、この通訳訓練校だからこそ得られるものばかりと実感する毎日です。生徒一人一人の弱点を見抜いて、克服方法と勉強の仕方を度々教えてくれます。

私は日本にある外資系企業での秘書経験があり、業務で英語を使うことがよくありましたが、いかに今まで決まりきった英語のみを使っていたのかがこの一カ月でよく分かりました。ここで力を蓄えた後は、自信をもって業務に望むことができるのではと思っています。

 

(c) Copyright ISS Translators, Inc. All Rights Reserved.